Yleisperustelut
Yleisarvio.
Hallituksen esityksen perusteluista ilmenevistä syistä ja
saamansa selvityksen perusteella valiokunta pitää esitystä tarpeellisena ja
tarkoituksenmukaisena. Valiokunta puoltaa lakiehdotusten hyväksymistä seuraavin
huomautuksin ja muutoksin.
Suomi ja ruotsi ovat perustuslain 17 §:n mukaisesti
Suomen kansalliskielet. Nämä kielet ovat tasavertaisessa
asemassa kansalliskielinä, eikä ruotsin kieltä siten
säännellä vähemmistökielenä.
Perustuslain mukaan lailla turvataan jokaisen oikeus käyttää tuomioistuimessa
ja muussa viranomaisessa asiassaan omaa kieltään,
suomea tai ruotsia, ja saada toimituskirjansa tällä kielellä.
Perustuslaissa tarkoitettuja "asioita" ovat paitsi hallintopäätöksin
ratkaistavat asiat, myös esimerkiksi palveluina toteutuvat
asioinnit viranomaisissa. Kielilain tarkoituksena on turvata suomen-
ja ruotsinkielisen väestön kielelliset oikeudet
perustuslaissa edellytetyllä tavalla.
Esitys ei sisällä merkittäviä muutoksia
nykytilanteeseen. Esimerkiksi keskeiset säännökset kielellisestä jaotuksesta
sekä yksi- ja kaksikielisistä viranomaisista säilyvät
sisällöltään ennallaan. Sama
koskee eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta sääntelyä oikeudesta
käyttää suomea ja ruotsia viranomaisissa,
asian käsittelykielestä viranomaisissa sekä toimituskirjan
ja muun asiakirjan kielestä.
Kielilakiehdotuksen 10 §:n 2 momentista ja 20 §:n
3 momentista seuraa, että oikeus käyttää omaa
kieltään ja tulla kuulluksi omalla kielellään
sekä saada toimituskirjasta maksutta virallinen käännös
rajoittuvat yksikielisessä kunnallisessa viranomaisessa
sellaiseen viranomaisen aloitteesta vireille tulevaan asiaan, joka
välittömästi kohdistuu henkilön
tai hänen huollettavansa perusoikeuksiin tai koskee viranomaisen
hänelle asettamaa velvoitetta.Ainakin 8.—10.
lakiehdotuksen perusteluissa ilmaistaan harhaanjohtavasti, että henkilöillä olisi
myös yksikielisissä kunnallisissa viranomaisissa
oikeus käyttää suomen tai ruotsin kieltä.
Sama käsitys saattaa olla myös 6. ja 7. lakiehdotuksen
vastaavien perustelujen taustalla. Oikeuttava sääntely
näyttää suppeammalta kuin perustuslaissa lailla
turvattaviksi säädetyt oikeudet. Perusoikeusuudistuksen
esitöiden mukaan (HE 309/1993 vp,
s. 65/I) uudistuksella ei kuitenkaan tarkoitettu muuttaa
silloisen kielilainsäädännön
perusteita, eikä oikeus käyttää omaa kieltään
ja saada toimituskirjansa tällä kielellä siten
suoraan perustuslain nojalla ulotu ehdottomana oikeutena yksikielisten
kuntien ja muiden yhdyskuntien viranomaisiin, jollei lainsäädäntöä tältä osin
ensin muuteta.
Valiokunta ei pidä mainittuja ehdotuksia säätämisjärjestykseen
vaikuttavina valtiosääntöoikeudellisina
ongelmina. Hallituksen on kuitenkin asianmukaista selvittää edellytykset
mainittuihin säännöksiin sisältyvän
rajauksen poistamiselle.
Kustannukset.
Hallintovaliokunta on kiinnittänyt huomiota siihen,
että esitys merkitsee todennäköisesti
lisääntyviä henkilöstö-
ja käännösmenoja. Perustuslakivaliokunta
yhtyy tähän yleisarvioon ja uskoo kustannuksia
aiheutuvan erityisesti henkilöstön koulutuksesta.
Esityksen tiedot taloudellisista vaikutuksista ovat varovaisuudessaan
ja pintapuolisuudessaan kaikkea muuta kuin vakuuttavat. Eräin
kohdin on valitettavasti tyydytty vain toteamaan, että taloudellisia
seikkoja käsitellään vuoden 2004 talousarviossa.
Valiokunta tähdentää sen välttämättömyyttä,
että näistä asioista esitetään
huolellisiin arvioihin pohjautuvat tiedot kyseisessä yhteydessä.
Vähemmistökielet.
Perustuslain 21 §:n 1 momentin mukainen jokaisen oikeus
saada asiansa käsitellyksi asianmukaisesti voi edellyttää,
että asian käsittelyssä käytetään
muutakin kieltä kuin suomea tai ruotsia. Näitä tilanteita
ei säännellä ehdotetussa kielilaissa.
Siinä on kuitenkin muihin lakeihin kohdistuva viittaussäännös
saamen kielestä (8 §) ja muista kielistä (9 §).
Viranomainen voi lisäksi 2 §:n 3 momentin perusteella
antaa myös parempaa kielellistä palvelua kuin
laissa muutoin edellytetään.
Ehdotettu sääntely on valiokunnan mielestä asianmukainen.
Samalla kun muunkielinen väestö maassa
lisääntyy, asianmukaisen käsittelyn toteuttamiseen
liittyvät kielelliset tarpeet joudutaan ottamaan huomioon
nykyistä laajemmin. Tämä lienee toteutettavissa
sääntelyteknisesti parhaiten niissä erityislaeissa,
joita 9 §:ssä tarkoitetaan.
Saamen kielen käyttöä koskevan lain
uudistaminen on tärkeää saamelaisten
kielellisille oikeuksille. Tavoitteena on pidettävä,
että kyseinen uudistus tulee voimaan samaan aikaan kuin esitykseen
sisältyvä kansalliskieliä koskeva laki.
Perustuslain 17 §:n 3 momentin mukaan viittomakieltä käyttävien
ja vammaisuuden vuoksi tulkkaus- ja käännösapua
tarvitsevien oikeudet turvataan lailla. Kuten esityksessä todetaan,
tätä koskevaa lainsäädäntöä ei
ole vielä saatu aikaan. Valiokunta kiirehtii tällaisen
lainsäädännön valmistelua.
Samassa perustuslainkohdassa viitataan myös romanien
oikeuteen kehittää ja ylläpitää omaa kieltään
ja kulttuuriaan. Romaniväestöön kuuluvia
on Suomessa runsaat 10 000. Romanikielen ja -kulttuurin opetus on
mahdollistettu vuoden 1999 alusta voimaan tulleissa koululaeissa.
Lukuvuonna 2000—2001 romanikielen ja -kulttuurin opetusta
järjestettiin vain 5,26 prosentissa kaikista kouluista,
joissa opiskeli romaneja; kaikkiaan 900 romanilapsesta vajaat sata
sai romanikielen opetusta. Euroopan neuvoston ihmisoikeusvaltuutettu
raportoikin syyskuussa 2001, etteivät romanilapset saa
oman äidinkielensä opetusta. Lisäksi
romanilapsia sijoitetaan erityis- tai mukautettuun opetukseen kielellisten tai
kulttuuristen syiden vuoksi. — Valiokunta kiinnittää hallituksen
huomiota tähän epäkohtaan ja katsoo,
että hallituksen tulee ryhtyä lainsäädäntötoimiin
romanikielen ja -kulttuurin aseman kohentamiseksi.
Perustuslain 17 §:n 3 momentti koskee myös muita
ryhmiä. Niillä tarkoitetaan perusoikeusuudistuksen
esitöiden mukaan (HE 309/1993 vp, s. 65/II)
lähinnä kansallisia ja etnisiä vähemmistöjä.
Erikseen esityksessä mainitaan juutalaiset ja tataarit.
Suurin kielellinen vähemmistö on jo 1700-luvulta
periytyvä venäjänkielinen vähemmistö,
joka käsittää nykyään
noin 31 000 henkilöä. Hallituksen tulee selvittää lainsäädäntötoimien
tarpeellisuus tällaisien perustuslaissa tarkoitettujen
muiden ryhmien kieltä ja kulttuuria koskevissa asioissa.
Yksityiskohtaiset perustelut
1. lakiehdotus
2 §. Lain tarkoitus.
Kielilaki ei ole 3 momentin mukaan esteenä antaa parempaa
kielellistä palvelua kuin tässä laissa
turvataan. Valiokunta pitää tärkeänä,
että säännös ymmärretään
ilmauksena periaatteesta, joka ei ulotu vain suomen ja ruotsin kielen
käyttöön vaan jättää viranomaiselle
mahdollisuuden ottaa vastaan asiakirjoja ja antaa palvelua myös
muilla kielillä silloin, kun kenenkään
oikeudet eivät kärsi tämän johdosta. Hallinnossa
ja tuomioistuimissa asioivat joutuvat kansainvälistymisen
myötä yhä useammin tukeutumaan vieraskielisiin
asiakirjoihin. Tällöin on kuitenkin kohtuutonta
edellyttää asiakirjan käännöstä,
jos viranomainen vaikeuksitta ymmärtää sen
sisällön eivätkä mahdolliset
toiset asianosaiset vaadi kääntämistä.YK:n
ihmisoikeuskomitea katsoi tapauksessa Diergaardt ym. v. Namibia (760/1997),
että virkamiesten tai viranomaisten kieltäminen
vastaamasta puheluihin tai kirjeisiin muulla kuin valtion virallisella
kielellä oli kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia
koskevan yleissopimuksen 26 artiklan vastaista syrjintää, kun
asiayhteydestä oli pääteltävissä,
että asianomainen kiertokirje oli tosiasiassa suunnattu
yhden vähemmistökielen käyttöä vastaan.
3 §. Lain soveltamisala.
Pykälän 1 momentti vastaa asiallisesti hallintolakiehdotuksen
2 §:n 2 momentin (HE 72/2002
vp, 1. lakiehdotus) mukaista soveltamisalamäärittelyä.
Sama koskee 2. lakiehdotuksen soveltamisalasäännöstä. Valiokunta
pitää luonnollisena, että tämän
esityksen perusteluissa tarkemmin selvittämättä jätetyt
viranomaisen ja itsenäisen julkisoikeudellisen laitoksen
käsitteet ymmärretään samoin
kuin hallintolakiesityksessä.
5 §. Kielellinen jaotus.
Pykälän 2 momentin säännökseen
kaksikielisen kunnan muuttumisesta yksikieliseksi sisältyy
harkintaa. Se on valiokunnan mielestä aiheetonta momentin
viimeisen virkkeen poikkeusmahdollisuuksien takia. Valiokunta on
siksi muuttanut kyseistä virkettä.
10 §. Yksityishenkilön kielelliset oikeudet
viranomaisissa.
Pykälään sisältyvät
yleissäännökset yksityisen oikeudesta
käyttää viranomaisissa suomea ja ruotsia.
Tämän pykälän mukaisesti määräytyvä oikeus
on riippumaton 3 luvun säännöksistä asian
käsittelykielestä viranomaisissa. Valiokunta on
kiinnittänyt tähän seikkaan huomiota,
koska näin ymmärrettynä lakialoitteessa ehdotetun
12 §:n 2 momentin mukainen molempien kielten käyttäminen
kaksikielisessä kunnassa on käytännössä mahdollista.
3 luku. Asian käsittelykieli viranomaisissa.
Luvun säännökset ovat merkityksellisiä perustuslain
21 §:n 2 momentin säännösten
kannalta oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin ja
hyvän hallinnon takeista. Sääntelyn tällaisen
perusoikeuskytkennän takia on kiistatonta, että tuomioistuinten
ja muiden viranomaisten näihin säännöksiin
perustuvat ratkaisut käsittelykielestä ja tulkkauksesta
voivat tulla muutoksenhaun kohteeksi itse pääasiaa
koskevan valituksen yhteydessä. Olisi kuitenkin tärkeää,
että nämä itse menettelyn etenemisen
kannalta hyvin keskeiset kysymykset voitaisiin saattaa välittömästi
yhden muutoksenhakuasteen pikaisesti ratkaistaviksi, jolloin sen
ratkaisusta riippuu käsittelykieli ja tulkkaus kyseisessä asiassa.
Valiokunnan käsityksen mukaan hallituksen tulee selvittää mahdollisuudet
lainsäädännön täydentämiseksi
säännöksin erillisestä muutoksenhakuoikeudesta.
24 §. Liikelaitoksen sekä valtion ja kunnan
yhtiön kielelliset palvelut.
Ehdotus koskee valtion liikelaitoksia ja erinäisiä valtion
tai kunnan yhtiöitä. Siinä ei ole mainittu
kunnallisia liikelaitoksia. Tämä onkin hyväksyttävää,
koska kunnan talousarvion piirissä oleva liikelaitos ei
irtaudu samalla tavalla kunnan viranomaisorganisaatiosta
kuin liikelaitoslain mukaiseksi yksiköksi organisoitu valtion
liikelaitos.
Ehdotuksessa ei ole erikseen otettu huomioon, että joillakin
valtion liikelaitoksilla on lakiin perustuvia julkisia hallintotehtäviä,
joista esimerkkinä voidaan mainita Metsähallituksen ja
Ilmailulaitoksen viranomaistehtävät. Nämä tehtävät
rinnastuvat asiallisesti täysin viranomaiskoneistossa
hoidettaviin viranomaistehtäviin, minkä vuoksi
ehdotus on ongelmallinen kielellisten perusoikeuksien toteutumisen
näkökulmasta. Valiokunta on täydentänyt
1 momenttia siten, että valtion liikelaitoksen hoitaessa
viranomaistehtävää siihen sovelletaan
lain viranomaisia koskevia säännöksiä. — Valiokunta huomauttaa
selvyyden vuoksi, että hallituksen esityksessä momentin
viimeinen sivulause koskee sanamuotonsa mukaisesti ainoastaan tarkoitetunlaisia
yhtiöitä.
Pykälän 2 momentin on perustelujen mukaan tarkoitus
osoittaa 1 momentin olevan yleissäännös,
jota muiden lakien säännökset täydentävät. Valiokunta
on muuttanut momentin sanontaa vastaamaan tätä tarkoitusta.
25 §. Yksityisten kielellinen palveluvelvollisuus.
Ehdotetut säännökset koskevat niitä yksityisiä, jotka
viranomaisen toimeksiannosta tarjoavat palvelua yleisölle
(1 momentti), ja niitä, joille on uskottu julkisia hallintotehtäviä (2
momentti). Kysymys on julkisten tehtävien yksityistämiseen
liittyvästä sääntelystä.
Se on välittömässä yhteydessä perustuslain
124 §:ään. Siinä julkisella
hallintotehtävällä viitataan verraten
laajaan hallinnollisten tehtävien kokonaisuuteen, johon
kuuluu erilaisia päätöksentekoon liittyviä tehtäviä (HE
1/1998 vp, s. 179/I). Julkiset hallintotehtävät
voivat perustuslain esitöiden mukaan olla myös
julkisia palvelutehtäviä. Tähän
nähden esityksen terminologia on ongelmallinen.
Valiokunnan käsityksen mukaan tämän
asian sääntely tulee kiinnittää perustuslain
käsitteistöön sillä tavoin,
että lakiin otetaan yleissäännös
lain viranomaisia koskevien säännösten
soveltamisesta kaikkiin niihin, joille on säädetty julkinen
hallintotehtävä. Perustuslaista johtuu, että tällainen
tehtävän siirtäminen on mahdollista ainoastaan
lailla tai lain nojalla. Perustuslakivaliokunnan kannan mukaan (PeVM
10/1998 vp, s. 35/II) tulee säädösperusteisesti
taata oikeusturvan ja hyvän hallinnon vaatimusten noudattaminen
silloinkin, kun hallintotehtävä siirretään
viranomaiskoneiston ulkopuolelle. Valiokunnan pykälän
ensimmäiseksi virkkeeksi muotoilema yleissäännös
merkitsee tämän seikan turvaamista suoraan lailla
suomen ja ruotsin kielen käytön osalta.
Tätä pääsääntöä täydentämään
tarvitaan ehdotetun 1 momentin kaltainen erityissäännös
viranomaisen varmistumisvelvollisuudesta silloin, kun tehtävä on
lain nojalla konkreettisesti annettu yksityiselle vasta viranomaisen
päätöksellä tai muulla toimenpiteellä taikka
viranomaisen ja yksityisen välisellä sopimuksella.
Säännös tästä on pykälän
toisessa virkkeessä. Kun otetaan huomioon edellä mainitun
yleissäännöksen sisältö,
varmistumisvelvollisuuden tulee valiokunnan mielestä kohdistua
siihen, että tehtävää hoidettaessa
annetaan tämän lain mukaista kielellistä palvelua.
Vastaanottajan antama palvelusitoumus voi olla tapa varmistua tästä vaatimuksesta.
Viranomaisella ei toisaalta ole erillistä varmistumisvelvollisuutta,
jos hallintotehtävä on annettu yksityiselle suoraan
lailla.
Varmistumisvelvollisuuden tulee esityksen perusajatuksen mukaisesti
ulottua myös tapauksiin, joissa kysymys ei ole perustuslain
tarkoittamasta julkisen hallintotehtävän siirtämisestä, vaan
muunlaisesta yksityisten palvelujen käyttämisestä julkisessa
toiminnassa. Valiokunnan muotoileman pykälän viimeisen
virkkeen mukaan viranomaisella on näissä tapauksissa
kyseinen varmistumisvelvollisuus, jos kielilain edellyttämän
palvelutason ylläpitäminen sitä vaatii.
26 §. Valtion viranomaisten työkieli.
Hallintovaliokunta on ehdottanut pykälän
poistamista. Perustuslakivaliokunta pitää kuitenkin
säännöstä tarpeellisena esityksen
perusteluissa mainituista syistä ja on säilyttänyt
sen. Valiokunta on tehnyt pykälään kuitenkin
lisäyksen korostamaan vieraiden kielten käytön
poikkeuksellisuutta.
37 §. Kielilainsäädännön
soveltamista koskeva kertomus.
Valtioneuvosto antaa ehdotuksen mukaan vaalikausittain eduskunnalle
kertomuksen kielilainsäädännön
soveltamisesta ja kielellisten oikeuksien toteutumisesta sekä tarpeen mukaan
muistakin kielioloista. Valiokunta kannattaa ehdotusta ja katsoo,
että kertomus pitää antaa eduskunnalle
viimeistään vaalikauden kolmansien valtiopäivien
aikana. Kertomuksen ja Euroopan neuvostolle toimitettavien vähemmistökieliraporttien
laatiminen tukevat toisiaan. Kertomuksen valmistelussa on oltava
yhteydessä kielivähemmistöjä edustaviin
toimielimiin ja järjestöihin. Ainakin ensimmäisen
kertomuksen tulee sisältää mahdollisimman
paljon kielioloja koskevaa yleistä tietoa, ja se siten
ulottuu laajemmalle kuin 2 momentissa mainittuihin kieliin.
Kertomus on perustelujen mukaan tarkoitus antaa hallituksen
toimenpidekertomuksen oheisaineistona ja käsitellä perustuslakivaliokunnassa.
Muita toimenpidekertomuksen oheisaineistona käytettäviä kertomuksia
koskevissa säännöksissä mainitaan
nimenomaisesti niiden oheisaineisto-ominaisuus. Kehitysyhteistyötä koskevan
kertomuksen antamisesta eduskunnalle annetun lain 1 § (1079/1997)
sekä sosiaali- ja terveyskertomuksesta annetun
lain (1080/1997) 1 §. Ks. myös EV 230/2002
vp — laki julkisesta työvoimapalvelusta 6,1 §. Valiokunta
on lisännyt vastaavan maininnan pykälään.
2. lakiehdotus
5 §. Kielitaitoa koskevien kelpoisuusvaatimusten asettaminen.
Pykälän 2 momentin on tarkoitus osoittaa,
että muut säädökset rajoittavat
mahdollisuuksia vahvistaa kuntalain mukaisessa järjestyksessä kelpoisuusvaatimuksia
kunnallisten viranomaisten henkilöstön kielitaidosta.
Vastaava sääntely itsenäisten julkisoikeudellisten
laitosten mahdollisuudesta vahvistaa kelpoisuusvaatimuksia henkilöstönsä kielitaidosta
on 3 momentissa. Valiokunta on muuttanut ehdotusten sanontaa
edellä mainitun tarkoituksen selventämiseksi.
6
§. Valtion henkilöstön suomen ja
ruotsin kielen taitoa koskevat kelpoisuusvaatimukset.
Lakiehdotuksen 1 §:n viranomaismääritelmän
ja 5 §:n 1 momentin tähden tässä pykälässä käytetty
ilmaisu "valtion henkilöstö" aiheuttaa tulkinnanvaraisuutta
eduskunnan virastojen ja tasavallan presidentin kanslian henkilöstön
osalta. Valiokunta on tästä syystä lisännyt
uuden 5 momentin. Sen mukaan eduskunnan virastojen ja tasavallan
presidentin kanslian henkilöstön kielitaitoa koskevista
kelpoisuusvaatimuksista säädetään
erikseen. Momentti on viittaussäännös eduskunnan
virkamiehistä annettuun lakiin ja tasavallan presidentin
kansliasta annettuun lakiin sekä niiden nojalla mahdollisesti
annettaviin säädöksiin.
7 §. Valtion henkilöstön muiden
kielten taitoa koskevat kelpoisuusvaatimukset.
Valiokunta on tehnyt pykälään täsmennyksen,
jonka perusteella on selvää, että tämä sääntely
koskee vain valtion viranomaisten henkilöstöä.
9 §. Erivapaus.
Valiokunta kiinnittää tulevia toimenpiteitä silmällä pitäen
hallituksen huomiota siihen, että joustavammat ratkaisut
kuin ehdotettu erivapausmenettely saattavat olla joissakin tilanteissa
tarpeellisia. Erivapausmalli voi osoittautua joskus suorastaan ongelmalliseksi.
Vaatimusta yhden kansalliskielen erinomaisesta taidosta ja toisen
kansalliskielen tyydyttävästä taidosta
saatetaan pitää välillisesti kansalaisuuteen
perustuvana syrjintänä toisesta EU-maasta tulevien
asiantuntijoiden hakeutuessa korkeakoulututkintoa edellyttäviin
asiantuntijatehtäviin julkishallinnossa. Toisaalta voi
olla tarpeen tietoisesti rekrytoida joihinkin tehtäviin esimerkiksi
tietyn maahanmuuttajataustaisen väestöryhmän
palveluja, kuten opetusta ja terveydenhuoltoa hoitamaan
samantaustaisia henkilöitä. Erivapausmalli toiminee
yksittäisissä tapauksissa, mutta sen rajat saattavat
tulla vastaan positiiviseksi erityiskohteluksi luonnehdittavassa
tietoisessa rekrytoinnissa.Kansalaisoikeuksia ja poliittisia
oikeuksia koskevan yleissopimuksen 25 artiklan mukaan jokaisella
kansalaisella on yhdenvertainen oikeus hakeutua julkiseen virkaan
ilman sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettua erottelua (mm. kieli).
Vrt. tapaus Ignatane v. Latvia (884/1999), jossa
ihmisoikeuskomitea totesi 25 artiklaa loukatun, kun henkilö oli
riittämättömän latvian kielen
taidon takia poistettu kunnallisvaalien ehdokaslistalta.
11 §. Valtionhallinnon kielitutkintojen hallinto ja
toimeenpano.
Pykälän 3 momentti sisältää viittauksen
hallintomenettelylain esteellisyyssäännösten
noudattamiseen. Lakiehdotuksen on tarkoitus tulla voimaan 1.1.2004
eli samana ajankohtana kuin hallintolaki, jolla kumotaan hallintomenettelylaki.
Valiokunta on tästä syystä muuttanut
viittauksen kohdistumaan hallintolain 27—29 §:n
esteellisyyssäännöksiin.
15 §. Tutkinnon suorittajan oikeussuoja.
Valiokunta on lisännyt pykälään
oikeussuojasyistä uuden 1 momentin tutkinnonsuorittajan
oikeudesta saada tieto arvosteluperusteiden soveltamisesta hänen
tutkintosuoritukseensa. Lisäyksen johdosta esityksen 1—3
momentti siirtyvät 2—4 momentiksi.