Elisabeth Nauclér /r:
Ärade herr talman! Åland blev liksom Finland
medlem av EU 1995. Då kunde varken Finland eller Åland
inse vilka konsekvenserna skulle bli, och hur illa unionens strukturer
passar in på de mekanismer som reglerar förhållandet
mellan det självstyrda Åland och riket. Åland
hade kunnat stå utanför unionen som andra områden
i samma ställning valt att göra, men tron på fördelarna
med ett närmande till Europa var större än
misstron mot systemets eventuella brister.
Motiveringen till att Åland fick ett särskilt protokoll
vid inträdet byggde också på att flera
av medlemsstaterna kände sig bundna av det beslut som fattades
av Nationernas förbund i Genève 1921. Det minoritetsskydd ålänningarna
fick genom denna unika internationella konfliktlösning kunde
få fortsätta att existera, trots att det inte
till alla delar var i överensstämmelse med grundtanken
i Romfördraget om kapitalets fria rörlighet.
Men bara så långt accepterade EU tanken på att
respektera denna internationella konfliktlösning. När Åland
väl gått in i EU ville man glömma denna
struktur och började tillämpa det fyrkantiga regelverk
enligt vilket bara självständiga stater kan vara
medlem av EU och få kompensation för den bestämmanderätt
man gett ifrån sig till Bryssel. Grundläggande
rättigheter som rättten till medinflytande, rätten
att föra sin egen talan vid domstolen, rätten
att få försvara sig själv på sitt
eget språk och rätten att omfattas av subsidiaritetsprincipen
gällde inte Åland.
EU vill vara ett fredsskapande organ, men erkänner
samtidigt inte de internationella konfliktlösningar som
historien fört med sig och som finns inom det egna landområdet.
Den stelbenta unionen känner bara nationella lösningar
som ofta baserar sig på någon form för
federativt system. Osymmetriska system som Åland är
ett exempel på inom ramen för Finland finns helt
enkelt inte.
Vad är då effekten av detta stelbenta tänkande?
Jo, att problemen hänskjutits till Finland för ett
lösande på nationellt plan av frågor
som är omöjliga att lösa på nationellt
plan. I väntan på att unionen fås att
förstå problemet måste Finland göra
sitt bästa. Därför har vi nu en fjärde ändring
av självstyrelselagen sedan EU-inträdet till behandling
i riksdagen.
Varje nytt EU-fördrag har aktualiserat de problem
som Åland fått erfara genom EU-inträdet. Missnöjet
har lett till tanken på att inte godkänna nästa
fördrag. Samma sak gäller för Lissabonavtalet
som ännu inte antagits av lagtinget.
Den proposition med förslag till ändring
av självstyrelselagen för Åland som nu
finns på våra bord har inte ett direkt samband
med Lissabonavtalet, men är Finlands regerings försök
att komma till rätta med de problem som Åland
fått erfara. Det är helt klart ett stort steg
i rätt riktning. Det ska inte som hittills vara möjligt
att de åländska förklaringarna till det
egna handlandet som man är skyldig att eventuellt betala
böter för stannar i Helsingfors och aldrig når
rätt mottagare i Bryssel. Man ska enligt detta förslag
få försvara sig själv och framför
allt på sitt eget språk.
Finland fick överhögheten över Åland
en gång i tiden mot ett löfte att för
alltid tillse att Åland bevaras svenskt. Det är
lätt att glömma bort i dagens integrationssträvanden.
Trots att Finland är ett tvåspråkigt
land har det visat sig att det största problemet att samordna
sina åsikter i praktiken är språket. Åland
får inte handlingarna på svenska, möten
går helt på finska och kontakterna fungerar inte
i praktiken. Detta leder till att man från åländsk
sida helt enkelt måste avstå från att
delta. Det nu föreliggande förslaget ska förhoppningsvis
också vara ett steg i rätt riktning i det avseendet.
Jag tänker inte närmare gå in i
detalj på lagförslagets komplicerade strukturer
utan kan bara konstatera att de utarbetats i samarbete mellan regeringarna
i Mariehamn och Helsingfors. De ger Åland en plattform
för agerande oavsett om Finland är svarande part,
kärande, intervenient eller ärendet gäller
ett förhandsavgörande. I sammanhanget kan påpekas
att det självfallet också krävs ett beslut
av den lagstiftande församlingen i Mariehamn innan det
kan träda ikraft. Det är min förhoppning
att det så snabbt som möjligt kan behandlas av
riksdagen.
En kritisk granskning av texten visar att det fortfarande finns
stort utrymme för tolkning och områden för
välvilja. Det beror helt enkelt på att Finlands
välvilja inte rår på EU:s stelbenthet.
Att systemet ska fungera beror alltså på att Finland visar
exempel på good governance oavsett vem som sitter i regeringsställning.
Likaså kräver det att Åland är
berett att använda sig av alla dessa mekanismer, att ta
initiativ och att utnyttja alla de möjligheter till påverkan
som nu skapas, och det kräver inte lite av Ålands
politiska ledning och dess förvaltning.
Herr talman! Jag vill slutligen konstatera att detta är
en bra bit på vägen, men långt ifrån
målet. Faktum kvarstår att EU måste vara
berett att förändra sig. Hade det skett tidigare
skulle vi inte haft de problem som vi nu har med tax havens som
står utanför räckvidd för kontrollen.
Då hade det troligen varit lågskatteområden
som vi kunnat acceptera.
Inte förrän Åland fått
den plats i EU-parlamentet som rätteligen tillkommer landskapet
kan vi slå oss till ro och vara helt nöjda, men
som sagt var, en bra bit på vägen och mycket att
vara nöjda över är det här lagförslaget.
Erkki Pulliainen /vihr:
Arvoisa puhemies! Ed. Nauclérin puheenvuoro oli hyvin
selventävä historiallisesti. Se on mielenkiintoinen
siinä katsannossa, että kun vuosina 1993—1994
täällä eduskunnassa käytiin
syvällistä keskustelua ensiksi Euroopan talousalueeseen
liittymisestä ja sitten sen jälkeen Euroopan yhteisöön
liittymisestä, niin kun silloin olin EU-kriittisten yksi nokkahenkilöistä,
niin silloin kiinnitimme erityisesti huomiota siihen, mikä tulisi
olemaan itsehallinnollisen Ahvenanmaan asema EY-kulttuurissa ja
-lainsäädännössä. Silloin
kaikki ne dubiot, joita silloin esitimme asiaan, ne kaikki olan kohautuksella
dementoitiin niin, että niillä ei ole yhtään
mitään käytännön merkitystä,
näistä selvitään ihan hyvin
yksinkertaisesti, koska kuitenkin Ahvenanmaa kuuluu Suomeen itsehallinnollisena
alueena elikkä se kaikki kanavoituu asiallisesti Suomen
tasavallan kautta Brysseliin.
No, nyt on, niin kuin ed. Nauclér äsken totesi, jo
neljäs kerta, kun muutetaan tätä itsehallintolakia
tänä aikana. Edellisillä kerroilla on
kiinnitetty laajasti huomiota siihen, mitä kaikkea tästä voi seuratakaan,
ja nyt jälleen olemme tulleet tilanteeseen, että pitää muuttaa.
Se, mikä tuli äskeisestä ed. Nauclérin
puheenvuorosta minulle erityisesti mieleen tuommoisena mielleyhtymänä,
oli, että luojan kiitos Ahvenanmaalla puhutaan ruotsin
kieltä. Elikkä toisin sanoen kun vaaditaan, että saadaan
omalla äidinkielellä asioida Brysselissä,
niin kun ruotsin kieli on Bryssel-kieliä, niin onneksi
ei ole sitä ongelmaa, että sinne jouduttaisiin
uusi kieli ottamaan virallisten kielten joukkoon. Onneksi Suomi
on kaksikielinen valtio, ja tätä kautta meillä puhutaan
sitten myöskin ruotsia virallisena kielenä.
Joka tapauksessa minusta pitäisi ehdottomasti nyt vihdoinkin
tehdä sillä tavalla, että hallitus, oikeusministeriö asettaisi
selvityshenkilön, jonka erityisenä tehtävänä olisi
selvittää Ahvenanmaan itsehallintoalueen lainsäädännöllinen
asema EU-kulttuurissa.
Keskustelu päättyi.