3) Hallituksen esitys saamen kielilaiksi
Henrik Lax /r:
Värderade talman, arvoisa puhemies! Den lag som vi
nu godkänner är ett mycket viktigt steg på vägen
att tillförsäkra den samiska befolkningen dess
rättigheter, i synnerhet de rättigheter som också förutsätts
i vår grundlag.
Jag vill bara fästa avseende vid att riksdagen förbinder
sig nog till ett långsiktigt och viktigt restaureringsprogram
för det samiska språket, i synnerhet gäller
det skoltsamiskan och enaresamiskan, för att den här
lagen skall kunna fungera. Det här har markerats i grundlagsutskottets betänkande
med en passus i det nästsista stycket av de allmänna
motiveringarna där utskottet betonar hur viktigt det är
att statsrådet i samråd med Sametinget utreder
möjligheterna för att kunna fortsätta
arbetet och skapa resurser för att samiskan skall kunna
bli ett levande språk också för myndigheterna.
Idag är det ju bara några hundra som aktivt behärskar
skoltsamiska respektive enaresamiska.
Det krävs naturligtvis också åtgärder
för att stöda nordsamiskan men ... (Hälinää)
Puhemies:
Jag ber om ursäkt. — Pyydän edustajia
rauhoittumaan ja pitämään palaverit salin
ulkopuolella.
Tack, herr talman! — Det kommer givetvis också att
behövas stödinsatser för nordsamiskan
men de är lättare eftersom det ändå finns flere
tiotusen personer i Nordkalottsområdet som talar det språket.
Arvoisa puhemies! Haluan lyhyesti vain kiinnittää huomiota
siihen, että hyväksymällä tämän lain
eduskunta myös sitoutuu pitkäjänteiseen
ohjelmaan, joka vaatii ponnistuksia kolmen saamen kielen tukemiseen
ja osittain tavallaan elvyttämiseen.
Tilanne on hyvin hankala inarin- ja koltansaamen osalta. Tänä päivänä Suomessa
on vain muutamia satoja henkilöitä, jotka hallitsevat nämä kielet.
Tämän lain toimivuus edellyttää tietysti,
että kyetään tätä kielipääomaa
kartuttamaan, joten eduskunta varmasti joutuu tähän
vastaisuudessakin ottamaan tarkempaa kantaa. Perustuslakivaliokunta
on omalta osaltaan korostanut näiden ponnistusten merkitystä mietinnössään.
Esko-Juhani Tennilä /vas:
Herra puhemies! Pidän tärkeänä ja
arvokkaana, että eduskunta vahvistaa saamelaisen vähemmistökansan,
alkuperäiskansan asemaa myöskin tällä tavoin
kuin nyt tapahtuu perustuslaillisten lähtökohtien
pohjalta.
Lakien ja säädösten pitää olla
tätä päivää, ja nyt
ne siihen tulevat. Haaste on kuitenkin se, että käytännössä tapahtuvaan
saamen kielen aseman vahvistamiseen löytyy riittävästi
resursseja. Esimerkiksi tulkkaus on kysymys, joka vaatii myös rahoitusta.
Budjetissahan tähän on rahaesityksiä, mutta
kyllä selvää on, että ne ehdotetut
rahat eivät riitä myöskin tästä laista
tulevien uusien velvoitteiden hoitamiseen. Minä odotan,
että esimerkiksi valtiovarainvaliokunnassa, kun budjettia
nyt katsotte ja tutkitte ja laaditte, pidätte huolta siitä,
että myös rahavaroja sinne pohjoisen kunnille
ja saamelaisille yhteisöille tämän lain todelliseen
käytäntöön viemiseen nyt lisätään.
Se tarve on selvä.
Markku Rossi /kesk:
Arvoisa herra puhemies! Saamen kielten elvyttäminen
on itse asiassa tämän hallituksen esityksen taustalla.
Kysymys on varsin pienestä väestömäärästä,
mutta kaiken kaikkiaan myös on todettava, että saamelaiset
ovat Suomen ainoa alkuperäiskansa. Heistä 1 700
asuu Suomen alueella ja vajaat 4 000 saamelaisten kotiseutualueella.
Nämä kolme eri kieltä, siis inarinsaame,
koltansaame ja pohjoissaame, ovat kaikki sillä lailla eri
kieliä, että välttämättä toinen
ei toistaan ymmärrä, eikä näin
ole kysymys edes samoista kielistä. Tässä mielessä tämä kielilaki
on varmasti hyvin tärkeä ja koko saamelaisväestöä ajatellen
ja koko suomalaista alkuperäiskulttuuria ajatellen merkittävä asia.
Tämän kielilain yhteydessä eduskunta
omalta osaltaan päättää siitä linjanvedosta,
että me haluamme elvyttää alkuperäiskieliä Suomessa,
ja tätä on todellakin pidettävä hyvänä asiana.
Tämän olemme myös saamelaisille velkaa.
Mutta yhtä kaikki on huolehdittava, kuten aiemmissakin
puheenvuoroissa on todettu, siitä, että saamelaisalueen
kunnat eivät joudu sellaiseen kustannuspaineeseen ja kielilain
kanssa ristiriitaan, että kunnat eivät sitten
pystykään antamaan ja kunnissa ei pystytä antamaan
saamen eri kielillä kuntalaisille palveluita, kuten meidän lähtökohtamme
muutoin Suomessa on, että jokainen Suomen kansalainen on
oikeutettu saamaan äidinkielellään palveluita,
ja tässä suhteessa me otamme merkittävän
askeleen. Siinä mielessä tämä näkökulma
myös valtiontalouden kannalta on nyt jo syytä kielilain
käsittelyn yhteydessä havaita ja myös
eduskunnan ja valtionhallinnon sitoutua siihen, että näiden
saamelaisalueiden kunnille turvataan riittävät
resurssit eikä niin, että kunnille aiheutetaan
siellä ylipääsemättömiä ongelmia.
Eräät kunnat ovat arvioineet jopa, että pahimmillaan
tämä voi johtaa kielisotaan siltä osin,
kun laki sanoo, että palveluita pitää omalla äidinkielellä,
olkoon se sitten vaikka inarinsaame taikka koltansaame, saada, mutta jos
näin ei olekaan, niin tässä silloin nimenomaan
paikalliset viranomaiset eli kuntien viranomaiset joutuvat ensimmäisinä valtion
viranomaisten kanssa tuota vastuuta kantamaan.
Tässä mielessä eduskunnan on katsottava tämä asia
lähivuosien aikana, niin että niin tulkkauspalveluihin
kuin myös perusopetukseen riittäviä resursseja
löytyy. Tällä hetkellä nuo resurssit
ovat kieltämättä aivan olemattomia ja,
voi sanoa, on viimeinen hetki näiden eri kielten pelastamiseksi.
Tässä sitten tulevaisuus tulee näyttämään,
onko tällä kielilailla todellinen merkitys tuossa
kulttuurimerkityksessä.
Oikeusministeri Johannes Koskinen
Herra puhemies! Tässä keskustelussa esiin
nostetut ajatukset ovat hallinneet myös esityksen valmistelua.
Kun saamelaiskäräjät teki oman esityksensä saamen
kielilaiksi, sitä työstettiin lähinnä niiltä kohdin,
että saatiin laki toimivammaksi. Päähuomio
on kiinnitetty juuri siihen käytännön
tilanteeseen, missä kansalainen omaa kieltään käyttää,
että siinä pystyttäisiin oleellisesti
parantamaan nykyistä palvelutasoa saamen kielellä. Sen
sijaan sieltä jonkun verran karsittiin tällaisia velvoitteita
asiakirjatekstien, muodollisten johtosääntöjen
ja ohjesääntöjen kääntämiseksi
kolmelle eri saamen kielelle esimerkiksi, joka olisi sellaista turhaa
byrokratiaa, mutta ei toisi siihen arkipäivän
tilanteeseen minkäänlaista kohennusta. Ajatus
on vähän samantapainen kuin tämän yleisen
kielilainkin osalta, että päähuomio koetettaisiin
kiinnittää elävään
kielenkäyttöön, näissä palvelutilanteissa
omakieliseen palveluun, sen kehittämiseen, ja sitten tällainen
muodollinen täysi monikielinen palvelu olisi sitten toissijainen
kuitenkin siihen verrattuna, että käytännön elämässä kieli
elpyy ja sitä voi käyttää silloin, kun
tarvitsee.
Huomaan, että perustuslakivaliokunta on hyvin hyväksynyt
tämän yleisen linjan, ja nämä kielelliset
täsmennykset, joita esitykseen on tehty, ovat hyvin perusteltuja.
Keskustelussa viitatut määrärahojen lisäämistarpeet
on tiedostettu, ja tuo ensi vuoden budjettiin sisältyvä lisäys
on tietynlainen minimitaso, jolla pystytään lähtemään
liikkeelle. Jatkossa juuri tämän lain hengen mukaisesti
niin kuntien, valtion viranomaisten kuin itse saamelaisten ja saamelaiskäräjien tulee
sitten hakea sellaiset toimivat keinot. Usein se runsas rahankäyttö ei
ole välttämättä paras malli,
vaan että mietitään ne tavat, joilla
tehokkaammin esimerkiksi juuri tulkkausta ja omakielistä palvelua
järjestetään, mutta lisäresurssejakin
varmasti tarvitaan.
Meillä on paraikaa valmisteilla Pohjoismaiden kesken
ja kolmen maan saamelaiskäräjien kesken pohjoismainen
saamelaiskonventio, valtiosopimuksen luontoinen yhteinen asiakirja, jossa
sitten haettaisiin tähän vuosisataan, näille ajoille,
sopivia malleja edistää kaikissa meidän maissamme
saamelaisten niin kulttuurista kehitystä kuin kielellistä edistystä,
ja tämä varmasti tuo uusia tapoja auttaa noiden
palvelujen järjestämisessä. Jo tällä hetkellähän
on jonkun verran edistytty esimerkiksi päivähoidon
ja koulutoimen osalta niin, että Suomen ja Norjan rajan
yli tapahtuu palvelujen tarjoamista, ja kun pohjoissaamen kielialueella
käytännössä on sama saamen kieli
kyseessä, niin tämä on hyvinkin helposti
järjestettävissä. Inarinsaamen ja koltan osaltahan
tilanne on ongelmallisempi jo näiden puhujien lukumäärien
takia ja sen takia, että heidän omakielisen palvelunsa
järjestäminen on puhtaasti Suomen alueella tapahtuvaa,
mutta sielläkin on apua siitä, että yhdessä katsotaan naapurialueiden
kanssa koko saamelaisaluetta koskien sekä kielen turvaaminen,
hengissäpitäminen ja elvyttäminen että sitten
saamenkielisten palvelujen järjestäminen.
Pentti Tiusanen /vas:
Arvoisa puhemies! Kaunis ajatus saamen kielen säilyttämisestä jää aika
irtonaiseksi, jos ei saamelaiskulttuuria pystytä tukemaan
ja sen jatkuvuutta varmistamaan. Keskeinen asia on tuolloin poronhoito
ja porotalouden jatkuminen, tietysti myös ympäristöllisesti
kestävällä tavalla. Nyt kuitenkin viime
aikoina on tämä, niin kuin tiedämme,
entistä uhatumpi, ja muun muassa valtio toisaalta Metsähallituksen
kautta edesauttaa tilannetta, jossa metsiä hakataan tavalla,
joka vaarantaa porotalouden jatkumista nimenomaan vaikkapa Inarissa. Näin
ollen tässä vasen käsi ei tiedä,
mitä oikea tekee.
Toinen näkökulma, puhemies, mihin haluaisin
vielä kielilainsäädännön
yhteydessä viitata, on viittomakieli ja se tosiasia, joka
helposti unohtuu, että kuuroilla on oikeus omaan kieleen. Vaikkapa
6. päivänä joulukuuta kansakunnan juhliessa
presidentin puhetta ei ole viitottu viittomakielisenä.
Tämä tarve koskee kymmeniätuhansia maamme
kansalaisia.
Esko-Juhani Tennilä /vas:
Herra puhemies! Äskeiseen sanoisin täydennyksenä,
että minusta tällä hetkellä saamelaisalueella
hakkuut ovat juuri sopivalla tasolla määrällisesti,
erämaakomitean päätösten pohjalta
kun nyt toimitaan. Jos tästä mennään
vielä alaspäin, niin vaarantuu koko metsätalous
sillä pohjoisimmalla alueella. Hakkuutapaa kyllä pitää vielä pehmentää eli
ottaa tarkemmin latvukset ja oksat talteen ja käyttää niitä lämpölaitoksessa
Ivalossa. Se auttaisi poromiestäkin ja on se yhteinen linja,
mitä siellä haetaan. Pohjoisen alueella, saamelaisalueella,
metsiin mahtuu sekä poro, metsuri että turisti.
Yleiskeskustelu päättyy.