BUDGETMOTION 584/2009 rd
BM 584/2009 rd - Elisabeth Nauclér /sv m.fl.
Granskad version 2.0
Anslag för översättning av allmänt
bindande kollektivavtal till svenska
Till riksdagen
Kollektivavtalen utgör ett viktigt regleringsinstrument
inom området arbetsrätt och inverkar direkt på den
enskildes rättsliga ställning. Via arbetsavtalslagens
bestämmelser om kollektivavtals allmänt bindande
verkan (Arbetsavtalslagen 2 kap. 7 §)
måste också icke-organiserade arbetsgivare iaktta
bestämmelserna om anställningsvillkor och arbetsförhållanden
i ett allmänt bindande kollektivavtal. Dessa bestämmelser
i ett allmängiltigt kollektivavtal åsidosätter
dispositiva lagbestämmelser, vilket betyder att allmängiltiga
kollektivavtal till denna del direkt är att jämföra
med lag. Nämnden för fastställande av
kollektivavtals allmänt bindande verkan, som fastställer
om ett kollektivavtal är allmängiltigt, har också till
uppgift att se till att de allmänt bindande kollektivavtalen
avgiftsfritt finns tillgängliga för alla. Eftersom
de allmänt bindande kollektivavtalen till vissa delar träder
i lagens ställe, och med stöd av grundlagens 79 § enligt
vilken lagar ska stiftas och publiceras på finska och svenska, anser
vi att det är otillräckligt att nämnden
enbart publicerar de allmängiltiga kollektivavtalen på det
språk de upprättats. Lagar ska stiftas och publiceras
på finska och svenska och då måste bestämmelser
som ska tillämpas istället för lag också publiceras
på båda språken.
På Åland gäller rikets lagar inom
arbetsrättens område och därmed också de
allmänt bindande kollektivavtalen. Eftersom landskapet
med stöd av självstyrelselagen är enspråkigt
svenskt, måste även de allmänt bindande
kollektivavtalen finnas på svenska för att ha
verkan i landskapet.
Kravet på översättning av de allmänt
bindande kollektivavtalen styrks av de bestämmelser som
finns i grundlagen om de språkliga rättigheterna,
liksom av de språkliga rättigheter som specifiseras
i språklagen och av den skyldighet som språklagen ålägger
myndigheter att på eget initiativ se till att den enskilda
individens språkliga rättigheter tryggas. Enligt
bestämmelsen i 17 § Finlands grundlag
ska var och en ha rätt att hos domstol och andra myndigheter
i egen sak använda sitt eget språk, antingen finska
eller svenska, liksom man ska ha rätt att få expeditioner
på detta språk. Det allmänna ska tillgodose
landets finskspråkiga och svenskspråkiga befolknings kulturella
och samhälleliga behov enligt lika grunder. Bestämmelsen
i språklagens 23 § 1 mom. ()
förutsätter i sin tur att myndigheterna självmant
ser till att individens språkliga rätttigheter
förverkligas i praktiken.
För tillfället har ungefär 150 kollektivavtal konstaterats
ha allmänt bindande verkan, varav alla har upprättats
på finska. För att översätta dessa
kollektivavtal skulle 200 000 euro erfordras.
Med stöd av det ovan anförda
föreslår vi
att riksdagen ökar moment 33.01.01
i budgeten för 2010 med 200 000 euro för översättning
av kollektivavtal med allmänt bindande verkan till svenska.
Helsingfors den 25 september
2009
- Elisabeth Nauclér /sv
- Mikaela Nylander /sv
- Jacob Söderman /sd
- Johannes Koskinen /sd
- Kimmo Sasi /saml
- Kimmo Kiljunen /sd
- Annika Lapintie /vänst
- Håkan Nordman /sv
- Bjarne Kallis /kd