Motivering
Allmänt.
I 18 a § 1 mom. bestäms att tidsbegränsat
uppehållstillstånd beviljas personer som har hört
till den 1943 och 1944 förflyttade befolkningen från
Ingermanland eller som tjänstgjorde i Finska armén
1939—1945 eller som enligt 3 punkten är av finländsk
härkomst och har tillräckliga kunskaper i finska
eller svenska. Tillläggsvillkoren i 3 mom. handlar om att
sökanden skall anmäla sig som återflyttare,
delta i samhällsorientering och förete ett intyg övergodkänt
prov i finska eller svenska samt ha tillgång till bostad
i Finland. Sökanden behöver dock inte delta i
samhällsorientering eller språkprov, om det med
beaktande av hans eller hennes omständigheter skall anses
oskäligt. I 2 mom. finns bestämmelser om beviljande
av uppehållstillstånd på grundval av
familjeband.
Rätten för utlänningar att resa in
i Finland och att vistas här skall enligt 9 § 4
mom. i grundlagen regleras genom lag. Av förarbetena framgår att
bestämmelsen utgår från den gällande
huvudregeln i internationell rätt, nämligen att
en utlänning allmänt taget inte har rätt
att slå sig ner i ett annat land (RP 309/1993
rd, s. 45 första spalten, GrUU 23/1998
rd, s. 2 första spalten). Grundlagen ställer
följaktligen inte några direkta innehållsliga
krav på lagstiftningen. Ur kravet på bestämmelser
i lag kan man dock härleda dels ett förbud mot
diskriminering och godtycklighet, dels ett krav på att
kriterierna för och beslutsförfarandet vid ankomsten
till Finland och vistelsen här måste regleras
med hänsyn till att utlänningarnas rättssäkerhet
garanteras (GrUU 16/2000 rd, s. 2).
Jämlikhet.
Bestämmelserna gäller en specifik grupp som
ansöker om uppehållstillstånd i Finland.
Syftet är att göra det lättare för
ingermanfinländare som flyttar till Finland att integreras och
få arbete. Kravet på språkkunskaper och
en bostad i Finland samt bestämmelserna om ett särskilt
inreseförfarande skiljer sig från utlänningslagens
allmänna förutsättningar för
beviljande av tidsbegränsat uppehållstillstånd.
Också bestämmelsen om tidpunkten för
fastställande av åldern på barn som flyttar
som familjemedlemmar skiljer sig från den generella principen.
Regleringen skall, som det påpekas i 18 a § 1 mom.,
inte påverka det som i övrigt bestäms
i utlänningslagen. En sökande från det
forna Sovjetunionens område kan följaktligen beviljas
uppehållstillstånd också på basis
av de allmänna bestämmelserna i utlänningslagen.
Dessutom bör det observeras att myndigheternas prövningsrätt i
18 a § 1 mom. är bunden, i motsats till vad som är
fallet enligt de allmänna förutsättningarna
för tidsbegränsat uppehållstillstånd
i utlänningslagens 18 §. Den föreslagna
regleringen utgör inget problem med hänsyn till
grundlagens 6 § om jämlikhet.
Språkkunskapskravet.
En förutsättning för att få uppehållstillstånd
på basis av finländsk härkomst är
enligt 1 mom. 3 punkten att sökanden har tillräckliga
kunskaper i finska eller svenska. Bestämmelsen är
mycket löst formulerad. Enligt motiven avses med tillräckliga
språkkunskaper som motsvarar nivån där
man klarar sig på nivåskalan för språk
i Europarådets gemensamma europeiska referensramar. Kravet
på språkkunskaper väger så tungt
att regleringen absolut måste preciseras så att
den i motiveringen nämnda nivån på språkkunskaper
framgår av lagen.
Ett tilläggsvillkor enligt 3 mom. 2 punkten är bl.a.
att den som ansöker om uppehållstillstånd på basis
av härkomst skall förete ett intyg över att
han eller hon på godkänt sätt avlagt
ett prov i finska eller svenska. Av motiven framgår att
det handlar om ett språkprov som anordnas av finska myndigheter
och språkkunskaperna kan följaktligen inte visas
med något annat intyg, t.ex. ett intyg utfärdat
av någon läroinrättning. Detta framgår
inte av lagförslaget. Regleringen bör preciseras
för att det av lagen skall framgå ett hurdant
språkprov det är fråga om. I lagen bör också finnas
en grundläggande bestämmelse om myndighetsskyldighet
att ordna språkprov och annan samhällsorientering.
Undantagsbestämmelsen i 3 mom. 2 punkten tillåter
att intyg över avlagt språkprov inte behöver
företes om det med beaktande av sökandens omständigheter
skall anses oskäligt att han eller hon deltar i språkprov.
Utskottet vill påpeka att undantaget från att
förete ett intyg inte kullkastar kravet i 1 mom. 3 punkten
på tillräckliga språkkunskaper.
Överklagandeförbud.
Utomlands beviljas uppehållstillstånd av finska
beskickningar, vars beslut enligt 60 § utlänningslagen
inte får överklagas. Enligt information till utskottet
kommer möjligheten att söka ändring att öppnas
i samband med totalrevideringen av utlänningslagen.
I grundlagens 21 § 1 mom. bestäms att var
och en har rätt att få ett beslut som gäller
hans eller hennes rättigheter och skyldigheter behandlat vid
domstol eller något annat oavhängigt rättskipningsorgan.
Grundlagsutskottet har sett det som ett villkor för den
i grundlagen avsedda "rätten" att lagstiftningen innefattar
ett tillräckligt exakt kriterium för att det uppkommer
en relation mellan den enskilde och det allmänna som kan
betraktas som en rättighet (GrUU 16/2000 rd,
s. 4). Även om beslut som helt är beroende av en
myndighets prövning, som beslut på visumansökningar
(GrUU 23/1998 rd, s. 5 första
spalten), i allmänhet inte omfattas av grundlagens 21 § 1
mom., kan behovsprövade rättigheter och förmåner
i vissa fall anses uppfylla kriteriet i grundlagen att grunden för
att bevilja rättigheten eller förmånen är
tillräckligt exakt. Grundlagsutskottet ansåg följaktligen
i samband med en revidering av utlänningslagen att bestämmelserna
om beviljande av asyl och uppehållstillstånd bildar
en tillräckligt exakt grund i den mening som 21 § 1
mom. i grundlagen avser för uppkomsten av en relation som
kan betraktas som en rättighet mellan utlänningen
och det allmänna (GrUU 16/2000 rd,
s. 4 andra spalten).
Den föreslagna 18 a § anger rätt
exakt förutsättningarna för beviljande
av tidsbegränsat uppehållstillstånd.
Myndighetens beslutanderätt är lagbunden. Uppehållstillstånd
måste beviljas om förutsättningarna för
att få tillståndet uppfylls. Myndighetens beslut
gäller följaktligen sökandens rätt
i den mening som grundlagens 21 § 1 mom. avser. Lagförslaget
behöver därför kompletteras med bestämmelser
som medger överklagande. Detta är en förutsättning
för att lagförslaget skall kunna behandlas i vanlig
lagstiftningsordning.
Tidpunkten för fastställande av barnets ålder.
Regeringen föreslår att 2 mom. kompletteras med
en bestämmelse som följer den vedertagna beslutslinjen
inom förvaltningspraxis. Enligt den bedöms rätten
för ett barn som sökanden har vårdnaden
om att få uppehållstillstånd på basis av ålder
när uppehållstillstånd beviljas den huvudsakliga
sökanden. Förslaget utgår från
att uppehållstillstånd beviljas ett barn som den
huvudsakliga sökanden har vårdnaden om, förutsatt
att barnet inte har fyllt 18 år förrän
sökanden har beviljats uppehållstillstånd.
Det förefaller som om regleringen i enskilda fall kunde
leda till ett för familjen oskäligt och eventuellt
också med avseende på artikel 8 i Europeiska konventionen
om de mänskliga rättigheterna problematiskt slutresultat.Se
Matti Pellonpää, Euroopan ihmisoikeussopimus, Helsinki
2000, s. 391, där det påpekas att också vuxna på grund
av vissa omständigheterna har sådana familjeband
till sina föräldrar eller syskon som skyddas av artikel
8 i Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna. Men
det bör observeras att myndigheterna i sitt beslutsfattande är
skyldiga att ta hänsyn till internationella människorättskonventioner
som är bindande för Finland och att ett barn till
den huvudsakliga sökanden som fyllt 18 år kan
beviljas tidsbegränsat uppehållstillstånd
exempelvis på basis av vägande humanitära
skäl enligt 18 § 4 punkten. Det oaktat är
det befogat att komplettera 2 mom. så att reglerna där
tillåter att humanitära skäl beaktas
vid beslut om uppehållstillstånd för
barn som sökanden har vårdnaden om och som fyllt
18 år.
Övriga omständigheter.
Ikraftträdelsebestämmelsens 2 mom. har fel
ordföljd i finskan. Början av bestämmelsen
bör lyda som följer: "Lakia sovelletaan myös
sellaisiin ennen lain voimaantuloa jätettyihin oleskelulupahakemuksiin...".