1
Avtalets innehåll
Artikel 1.Personer som omfattas av avtalet. I artikeln definieras de personer som avtalet är tillämpligt på. Artikeln överensstämmer med OECD:s modellavtal. Avtalet tillämpas på personer som har hemvist i en avtalsslutande stat eller i båda avtalsslutande staterna. Uttrycket person med hemvist i en avtalsslutande stat definieras i artikel 4.
I vissa fall kan avtalet tillämpas även på person med hemvist i tredje stat. De bestämmelserna om förbud mot diskriminering i artikel 24 och de upplysningar som utbyts enligt artikel 26 om utbyte av upplysningar kan nämligen gälla personer som inte har hemvist i någon av de avtalsslutande staterna.
Artikel 2.Skatter som omfattas av avtalet. De skatter som avtalet är tillämpligt på definieras och anges i denna artikel.
Artiklarna 3—5.Allmänna definitioner. Person med hemvist i en avtalsslutande stat. Fast driftställe. I dessa artiklar definieras vissa uttryck som förekommer i avtalet. Artiklarna överensstämmer i allmänhet med OECD:s modellavtal.
Allmänna definitioner finns i artikel 3. Definitioner förekommer även i andra artiklar. Till exempelvis uttrycken dividend, ränta och royalty definieras i de artiklar som behandlar beskattningen av dessa inkomstslag (artiklarna 10, 11 och 12).
Uttrycket person med hemvist i en avtalsslutande stat definieras i artikel 4. I artikeln nämns också en stat, dess offentligrättsliga samfund och lokala myndighet. I fråga om annan person än fysisk person bestäms hemvisstaten genom ömsesidig överenskommelse mellan de avtalsslutande staternas behöriga myndigheter på grund av särskilda kriterier (stycke 3).
Uttrycket fast driftställe, som definieras i artikel 5, är viktigt speciellt för tillämpningen av artikel 7 om beskattningen av inkomst av rörelse. Definitionen motsvarar huvudsakligen bestämmelserna i OECD:s modellavtal.
Artikel 6.Inkomst av fast egendom. Inkomst av fast egendom får beskattas i den avtalsslutande stat där egendomen är belägen. Med sådan inkomst likställs enligt artikeln bl.a. inkomst genom uthyrning av lägenhet som besitts på grund av aktie eller annan andel i fastighetssamfund (stycke 4). Sålunda får exempelvis inkomst som aktieägare i finskt bostadsaktiebolag förvärvar genom uthyrning av aktielägenhet beskattas i Finland.
Artikeln motsvarar huvudsakligen OECD:s modellavtal.
Artikel 7.Inkomst av rörelse. Enligt denna artikel får inkomst av rörelse som företag i en avtalsslutande stat förvärvar beskattas i den andra avtalsslutande staten endast om företaget bedriver rörelsen i sistnämnda stat från ett där beläget fast driftställe. Begreppet fast driftställe definieras i artikel 5. Inkomst av rörelse som den stat där det fasta driftstället är beläget får beskatta omfattar endast sådan inkomst som är hänförlig till det fasta driftstället själv (stycke 1). Ingår i inkomst av rörelse inkomst som behandlas särskilt i andra artiklar i avtalet, tillämpas på denna inkomst de specialbestämmelser som berör den (stycke 7).
Bestämmelserna i artikeln motsvarar bestämmelserna i OECD:s modellavtal.
Artikel 8.Sjöfart och luftfart. Artikeln innehåller i fråga om inkomst av sjöfart och luftfart undantag från bestämmelserna i artikel 7. Inkomst genom användningen av skepp eller luftfartyg i internationell trafik beskattas endast i den avtalsslutande stat där företaget har sitt hemvist, även i fall då inkomsten är hänförlig till fast driftställe som företaget har i den andra avslutande staten (stycke 1). Utan hinder av dessa bestämmelser får emellertid inkomst som förvärvas i en avtalsslutande stat av företag i den andra avtalsslutande staten genom användningen av skepp i internationell trafik beskattas i den förstnämnda staten, men den så uttagna skatten ska nedsättas med ett belopp som motsvarar 50 procent därav (stycke 2).
Artikeln överensstämmer huvudsakligen med artikel 8 i OECD:s modellavtal.
Artikel 9.Företag med intressegemenskap. Inkomst som företag med intressegemenskap förvärvar får enligt artikeln justeras om obehörig vinstöverföring kan visas. I Finland har bestämmelsen betydelse för tillämpningen av 31 § lagen om beskattningsförfarande (1558/1995).
Artikeln överensstämmer med artikel 9 i OECD:s modellavtal.
Artikel 10.Dividend. Dividend får beskattas i den avtalsslutande stat där mottagaren av dividenden har hemvist (stycke 1).
Om mottagaren av dividend från ett srilankesiskt bolag är ett finskt bolag, är dividenden undantagen från skatt i Finland, om mottagaren direkt behärskar minst 10 procent av röstetalet i det bolag som betalar dividenden (artikel 23 stycke 2 punkt b).
Dividenden får enligt stycke 2 i artikeln beskattas även i den avtalsslutande stat där det bolag som betalar dividenden har hemvist (källstaten). Enligt stycke 2 punkt a har skatten i källstaten begränsats till 7,5 procent av dividendens bruttobelopp, om mottagaren är ett bolag som direkt behärskar minst 25 procent av det utbetalande bolagets kapital. I övriga fall får skatten vara högst 10 procent av dividendens bruttobelopp. I det gällande avtalet är skattesatsen alltid 15 procent.
Källstaten är inte skyldig att iaktta dessa begränsningar (stycke 4) om den andel på grund av vilken dividenden betalas äger verkligt samband med ett fast driftställe eller en stadigvarande anordning i källstaten.
Uppkommen dubbelbeskattning undanröjs i Finland genom skatteavräkning i enlighet med bestämmelserna i artikel 23 stycke 2 punkt a.
Artikeln överensstämmer i stort sett med artikel 10 i OECD:s modellavtal.
Artikel 11.Ränta. Räntan får beskattas i båda avtalsslutande staterna (styckena 1 och 2). Maximiskattesatsen i den avtalsslutande stat från vilken ränta härrör (källskattesatsen) är, liksom i det gällande avtalet, 10 procent. Ränta är, liksom (huvudsakligen) också i det gällande avtalet, undantagen från källskatt (beskattas endast i mottagarens hemviststat) om den betalas till den andra avtalsslutande statens regering, inklusive dess lokala myndighet, centralbank eller en myndighet eller inrättning (finansinstitut inberäknat) som ägs eller kontrolleras av denna regering eller till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten, i samband med lån eller kredit som garanterats av någon av de ovan nämnda.
Källstaten är inte skyldig att iaktta begränsningarna i styckena 1 och 2 om den fordran för vilken räntan betalas äger verkligt samband med ett fast driftställe eller en stadigvarande anordning i källstaten (stycke 5).
Uppkommen dubbelbeskattning undanröjs i Finland genom skatteavräkning i enlighet med bestämmelserna i artikel 23 stycke 2 punkt a.
För Finland har bestämmelserna om källstatens beskattningsrätt knappast någon praktisk betydelse då begränsat skattskyldiga enligt 9 § 2 mom. inkomstskattelagen (1535/1992) endast i vissa sällsynta fall av ringa betydelse har att erlägga skatt i Finland på ränta som har förvärvats här.
Artikeln överensstämmer med artikel 11 i OECD:s modellavtal eller dess kommentarer.
Artikel 12.Royalty. Royalty får beskattas i den avtalsslutande stat där mottagaren av royaltyn har hemvist. Royalty får emellertid enligt stycke 2 beskattas även i den avtalsslutande stat från vilken den härrör (källstaten). Då får skatten vara, liksom i det gällande avtalet, högst 10 procent av royaltyns bruttobelopp. Källstaten är inte skyldig (stycke 4) att iaktta begränsningen i stycke 2 om den rättighet eller egendom i fråga om vilken royaltyn betalas äger verkligt samband med ett fast driftställe eller en stadigvarande anordning i källstaten. Royalty som betalas för nyttjanderätt till fast egendom samt för nyttjandet av gruva eller annan naturtillgång beskattas enligt artikel 6.
Uppkommen dubbelbeskattning undanröjs i Finland genom skatteavräkning i enlighet med bestämmelserna i artikel 23 stycke 2 punkt a.
Artikeln avviker från OECD:s modellavtal i det hänseende att den ger också till källstaten rätten att beskatta royalty.
Artikel 13.Realisationsvinst. Beskattningen av realisationsvinst regleras i denna artikel. Vinst på grund av överlåtelse av fast egendom får beskattas i den avtalsslutande stat där egendomen är belägen (stycke 1). Vinst på grund av överlåtelse av aktie eller annan andel i fastighetssamfund likställs med vinst på grund av överlåtelse av fast egendom (stycke 2). Sålunda får exempelvis vinst som aktieägare i finskt bostadsaktiebolag förvärvar genom överlåtelse av aktielägenhet beskattas i Finland. Om person med hemvist i en avtalsslutande stat har fast driftställe eller en stadigvarande anordning i den andra avtalsslutande staten får vinst på grund av överlåtelse av dem och därtill hörande lös egendom, som utgör del av rörelsetillgångarna i dem, beskattas i denna andra stat (stycke 3) dvs. i staten där de är belägna. Vinst som företag i en avtalsslutande stat förvärvar på grund av överlåtelse av skepp eller luftfartyg som används i internationell trafik eller lös egendom som är hänförlig till deras användning, beskattas endast i denna stat dvs. i företagets hemviststat (stycke 4).
Vinst på grund av överlåtelse av annan egendom än sådan som avses i styckena 1—4, beskattas endast i överlåtarens hemviststat (stycke 5).
Dessa bestämmelser motsvarar bestämmelserna i artikel 13 i OECD:s modellavtal eller i kommentar till denna artikel.
Artikel 14. Självständig yrkesutövning. Inkomst av självständig yrkesutövning beskattas endast i den avtalsslutande stat där inkomsttagaren har hemvist. Inkomst får emellertid beskattas också i den andra avtalsslutande staten, om yrkesutövaren vistas i denna andra stat under tidsperiod eller tidsperioder som sammanlagt är eller överstiger 183 dagar under en tolvmånadersperiod som börjar eller sluter under skatteåret i fråga för att utöva sin verksamhet eller han har där en stadigvarande anordning, till exempel mottagnings- eller kontorslokal, för att utöva sin verksamhet. Endast den del av inkomsten som är hänförlig till den stadigvarande anordningen eller som härrör från utövande av verksamheten i denna andra stat får då beskattas (stycke 1).
OECD:s modellavtal innefattar inte längre artikel 14. Självständig yrkesutövning likställs med rörelse och är alltid underkastad artikel 7.
Artiklarna 15—17.Enskild tjänst. Styrelsearvode. Artister och idrottsutövare. De bestämmelser om arbetsinkomst (artikel 15), styrelsearvode (artikel 16) samt artister och idrotts- och sportutövare (artikel 17) som ingår i dessa artiklar överensstämmer med vissa preciseringar och avvikelser med bestämmelserna OECD:s modellavtal och den praxis som Finland tillämpar i sina dubbelbeskattningsavtal.
Artikel 18.Pension, livränta och socialskyddsersättningar. Pension på grund av enskild tjänst eller liknande ersättning beskattas endast i mottagarens hemviststat (stycke 1). Pension och annan liknande ersättning, som betalas enligt socialförsäkringslagstiftningen (till exempel finsk APL-arbetspension) eller socialförsäkringssystemet av en avtalsslutande stat eller dess lokala myndigheter, samt livsränta, får emellertid beskattas i denna stat, alltså i källstat (stycke 2).
Källstatens rätt att beskatta blir lite mera omfattande.
Dessa bestämmelser motsvarar de alternativa bestämmelserna i kommentaren till artikel 18 i OECD:s modellavtal.
Artikel 19.Offentlig tjänst. Inkomst av offentlig tjänst beskattas enligt huvudregeln i stycke 1 punkt a endast i den avtalsslutande stat från vilken betalningen sker. Motsvarande huvudregel gäller enligt stycke 2 punkt a i fråga om pension på grund av sådan tjänst. I fall som avses i stycke 1 punkt b och stycke 2 punkt b beskattas emellertid löneinkomst och pension endast i mottagarens hemviststat. Under de förutsättningar som anges i stycke 3 beskattas åter inkomst av offentlig tjänst och pension på grund av sådan tjänst enligt bestämmelserna om inkomst av enskild tjänst respektive pension på grund av sådan tjänst.
Artikeln överensstämmer med artikel 19 i OECD:s modellavtal.
Artikel 20.Studerande och praktikanter. I artikel 20 finns bestämmelser om skattefrihet i vissa fall för inkomst som förvärvas av studerande och praktikanter. Artikeln motsvarar huvudsakligen artikel 20 i OECD:s modellavtal.
Artikel 21.Annan inkomst. Inkomst som inte behandlas i artiklarna 6—20 beskattas endast i mottagarens hemviststat (stycke 1). Om inkomsten emellertid härrör från den andra avtalsslutande staten (källstaten), får den beskattas även i denna stat (stycke 3).
Artikeln motsvarar artikel 21 i OECD:s modellavtal i fråga om styckena 1 och 2.
Artikel 22. Begränsning av skatteförmåner. Artikeln innehåller bestämmelserna om begränsning av skatteförmåner. Bestämmelserna har förebilder både i OECD:s modellskatteavtal och i Finlands gällande skatteavtal.
Artikel 23.Undanröjande av dubbelbeskattning. Enligt denna artikel är avräkningsmetoden i båda avtalsslutande staterna huvudmetoden för att undanröja dubbelbeskattning. Bestämmelserna i fråga om Finland finns i stycke 2 och bestämmelserna i fråga om Sri Lanka i stycke 3. Bestämmelsen i stycke 1 punkt a av artikeln bygger på den principen att mottagare av inkomst beskattas i Finland (när den är hemviststaten) även för sådan inkomst som enligt avtalet får beskattas i Sri Lanka (källstaten). Från den skatt som utgår i Finland avräknas emellertid den skatt som i enlighet med avtalet har betalats för samma inkomst i Sri Lanka. I fråga om undanröjande av dubbelbeskattning gäller ytterligare vad som bestäms i lagen om undanröjande av internationell dubbelbeskattning (1552/1995). Avräkningsmetoden tillämpas givetvis inte i Finland i de fall när dividenden är undantagen från finsk skatt med stöd av bestämmelsen i stycke 2 punkt b.
Artikel 24—27.Förbud mot diskriminering. Förfarandet vid ömsesidig överenskommelse. Utbyte av upplysningar. Medlemmar av diplomatisk beskickning och konsulat. I dessa artiklar finns bestämmelser om förbud mot diskriminering (artikel 24), förfarandet vid ömsesidig överenskommelse (artikel 25), utbyte av upplysningar (artikel 26) samt medlemmar av diplomatisk beskickning och konsulat (artikel 27). Förbud mot diskriminering och utbyte av upplysningar gäller skatter av varje slag. Artikeln om utbyte av upplysningar motsvarar den senaste omfattande 26 artikeln i OECD:s modellavtal, och också de övriga artiklarna motsvarar artiklarna modellavtalet (artiklarna 24, 25 och 28).
Artiklarna 28 och 29.Ikraftträdande. Upphörande. Bestämmelserna om avtalets ikraftträdande (artikel 28) och upphörande (artikel 29) ingår i dessa artiklar. Avtalet skall vara i kraft tills vidare.