Allmän motivering
Med hänvisning till propositionen och övrig
utredning anser utskottet propositionen vara behövlig och
angelägen. Utskottet tillstyrker lagförslagen,
men med följande anmärkningar och ändringsförslag.
Behörighetsvillkor angående kunskaper i finska
och svenska
Enligt grundlagens 17 § 2 mom. ska vars och ens rätt
att hos domstol använda sitt eget språk, antingen
finska eller svenska, tryggas genom lag. Behörighetsvillkoren
i fråga om kunskaper i nationalspråken för
domare, domstolarnas sakkunnigledamöter och domstolarnas
föredragande är ett sätt att tillgodose
denna rättighet i praktiken. Genom rättsliga behörighetsvillkor
kan man i och för sig skapa formella förutsättningar
för att rätten att använda sitt eget
språk realiseras på grundlagsfäst sätt.
Men i praktiken är situationen visavi språkkunskaper
inte problemfri.
Av propositionen framgår (s. 8/II) att det
också i tvåspråkiga tingsrätter
och förvaltningsdomstolar finns en lång rad domare,
som trots att de formellt sett har adekvata språkkunskaper inte
har de praktiska språkkunskaper som behövs för
att handlägga mål och ärenden eller sköta
andra uppgifter på ämbetsdistriktets minoritetsspråk.
Lagutskottet påpekade redan när förslaget
till lag om utnämning av domare (205/2000) var
aktuellt att svenskspråkiga som deltar i muntliga förhandlingar
inte alltid blir riktigt förstådda. Utskottet
ansåg att det vid utnämningen av domare är
viktigt att beakta att domstolarna i tillräcklig utsträckning
måste få tillgång till domare som kan
svenska (LaUB 1/2000 rd, s. 8/I — RP
109/1999 rd). Saken är fortfarande angelägen,
understryker utskottet.
Också domare och annan rättskipningspersonal
vid domstolarna faller under 3 § i lagen om de språkkunskaper
som krävs av offentligt anställda (424/2003).
Enligt denna paragraf i den nya lag som träder i kraft
den 1 januari 2004 ska myndigheten förvissa sig om att
den som anställs har sådana språkkunskaper
som arbetsuppgifterna kräver. När det faktiskt
gäller att tillgodose de språkliga rättigheterna
spelar enligt utskottets mening 2 § en ännu viktigare
roll än 3 §. Den ålägger
myndigheten att genom att ordna utbildning och genom andra personalpolitiska åtgärder
se till att de anställda har tillräckliga språkkunskaper
för att kunna sköta myndighetens uppgifter på det
sätt som språklagen (423/2003) och andra
lagar förutsätter. I linje härmed understryker
utskottet vikten av att språkutbildning anordnas i tillräcklig
utsträckning. Enligt utredning till utskottet kommer det emellertid
inte att särskilt anvisas nya finansiella resurser för ändamålet.
I detta läge bör det ses till att resurserna utnyttjas
effektivt genom att utbildningen riktas in på dem vars
språkkunskaper lättast kan förbättras.
En annan sak som enligt utskottets mening bör diskuteras är
vilka personliga ekonomiska incitament som kunde komma i fråga
för att få domarna och den övriga rättskipningspersonalen
att förbättra sina språkkunskaper. I
sista hand handlar det också om att göra domarämbetet attraktivt
bland juristkåren även i ett ekonomiskt perspektiv
genom en betryggande lönesättning (se även LaUU
17/2000 rd — B 2/2000
rd). Detta är ett sätt, menar utskottet, att
på generell nivå försöka få språkkunniga
personer att söka sig till uppgifterna i fråga.
Kraven på kunskaper i samiska
Regeringen föreslår i propositionen inga behörighetsvillkor
för domare eller annan rättskipningspersonal vad
gäller kunskaper i samiska. Samernas rätt att
använda sitt eget språk hos domstol och att få expeditioner
på detta språk har i praktiken tillgodosetts genom
att tolk och översättare anlitats. Samtidigt med
denna proposition håller riksdagen på att behandla
en proposition med förslag till lag om samiska (RP 46/2003
rd). I 14 § 3 mom. i den sistnämnda propositionen
sägs det att i fråga om språkkunskaper
i samiska och hur dessa kunskaper ska visas gäller lagen
om de språkkunskaper som krävs av offentligt anställda.
Denna hänvisningsbestämmelse ska enligt motiven
till den nu föreliggande propositionen (s. 9/II) även
gälla domare. I 7 § i lagen om de språkkunskaper
som krävs av offentligt anställda föreskrivs
det att för anställda vid statliga myndigheter
kan krav på kunskaper i andra språk än
finska och svenska ställas genom ministerieförordning,
om arbetsuppgifterna förutsätter det och om kraven
inte enligt lag ska fastställas genom förordning
av statsrådet. Om det i framtiden anses nödvändigt att
kunskaper i samiska ska ingå i behörighetsvillkoren
för domare, är det enligt utskottet inte korrekt
att detta ska kunna regleras genom en ministerieförordning.
Om det blir aktuellt med sådana behörighetsvillkor,
förutsätter utskottet att bestämmelser
om dem ingår i lag på samma sätt som
om andra behörighetsvillkor gällande domarnas
språkkunskaper.
Detaljmotivering
1. Lag om ändring av lagen om utnämning av domare
12 §. Behörighetsvillkor som gäller
domares kunskaper i finska och svenska.
I 3 mom. ingår en fullmaktsbestämmelse. Enligt
den kan genom förordning av statsrådet undantag
föreskrivas från de behörighetsvillkor
i 1 mom. som gäller språkkunskaper, om det genom
lag eller med stöd av lag inrättas avdelningar
eller tjänster vid en domstol för att trygga de
språkliga rättigheterna för den finsk-
eller den svenskspråkiga befolkningen.
I propositionsmotiven (s. 15/I) påpekas det
att frågan om att inrätta eventuella en- eller
tvåspråkiga avdelningar eller enheter vid domstolarna inte
avgörs här utan i samband med ändringar
av de organisatoriska lagarna för respektive domstolar.
Men regeringen har ännu inte fått några sådana
propositioner för behandling. Utskottet ser ingen idé i
att lagen får en fullmaktsbestämmelse om undantag
från språkkunskapskraven för domare när
exakt information om innehållet i de aviserade revideringarna ännu
inte föreligger. Därför föreslår
utskottet att momentet stryks.
2. Lag om ändring av 6 § hovrättslagen
Ikraftträdelsebestämmelsen.
Enligt ikraftträdelsebestämmelsens 3 mom. är
den som blivit utnämnd för viss tid till föredragande
i fråga om språkkunskaperna behörig för
tjänsteförhållandet till utgången
av denna tid. I 4 mom. föreskrivs det att när
lagen har trätt i kraft kan också en person som
uppfyller alla andra lagfästa behörighetsvillkor
utom kravet på muntliga kunskaper i domkretsens andra språk
utnämnas till föredragande i tjänsteförhållande
för viss tid vid en enspråkig domstol, om denna
tid går ut senast den 30 juni 2004. Av propositionsmotiven (s. 17/I)
framgår det att bestämmelsen är avsedd att
gälla både tjänster och tjänsteförhållanden
på viss tid. För att beakta detta syfte och samordna formuleringen
i ikraftträdelsebestämmelsens moment föreslår
utskottet uttrycket "till föredragande för viss
tid" i 3 och 4 mom.
3. Lag om ändring av tingsrättslagen
Ikraftträdelsebestämmelsen.
Enligt ikraftträdelsebestämmelsens 3 mom. är
den som blivit utnämnd för viss tid till tingsfiskal
före lagens ikraftträdande i fråga om
språkkunskaperna behörig för tjänsteförhållandet
till utgången av denna tid, och den som blivit utnämnd
till notarie före lagens ikraftträdande är
behörig till praktiktidens slut. Enligt 4 mom. kan när
denna lag har trätt i kraft också en person som
uppfyller de i lag föreskrivna behörighetsvillkoren, utom
kravet på nöjaktig förmåga att
i tal använda domkretsens andra språk, utnämnas
till tingsfiskal i tjänsteförhållande
för viss tid eller till notarie vid enspråkig
domstol, om denna tid går ut senast den 30 juni 2004. Enligt
motiveringen (s. 18/I) ska bestämmelsen gälla
både tjänster och tjänsteförhållanden
för viss tid. För att beakta detta syfte och samordna
formuleringen i ikraftträdelsebestämmelsens moment
föreslår utskottet att formuleringen i 3 och 4
mom. ses över.
4. Lag om ändring av 2 a § lagen angående Högsta
förvaltningsdomstolen
Ingress.
Utskottet föreslår att den oriktiga hänvisningen
till författningssamlingen rättas i ingressen.
5. Lag om ändring av lagen om förvaltningsdomstolarna
Ikraftträdelsebestämmelsen.
I syfte att samordna formuleringen i ikraftträdelsebestämmelsens moment
föreslår utskottet uttrycket "föredragande
för viss tid" i 4 och 5 mom.
6. Lag om ändring av lagen om försäkringsdomstolen
5 a §. Språkkunskaper för ledamöter
med uppgiften som bisyssla, 4 §. Behörighet för
och förordnande av läkarledamot (Nytt) och 5 §.
Förordnande av övriga ledamöter med uppgiften
som bisyssla (Nytt).
I paragrafen föreskrivs om språkkunskaper
för dels läkarledamot och suppleant för
läkarledamot vid försäkringsdomstolen,
dels i 5 § avsedda övriga ledamöter med uppgiften
som bisyssla. Utskottet anser det som en lagstiftningstekniskt misslyckad
lösning att behörighetsvillkoren beträffande
språkkunskaper för ledamöter vid försäkringsdomstolen
med uppgiften som bisyssla läggs fast separat från deras övriga
behörighetsvillkor i en paragraf för sig. Utskottet
föreslår därför att 5 a § stryks
i lagförslaget och att behörighetsvillkoren beträffande
språkkunskaper fogas till gällande 4 § 1
mom. och 5 § 1 mom.
Ikraftträdelsebestämmelsen.
Utskottet föreslår att formuleringen i ikraftträdelsebestämmelsens 2 mom.
korrigeras. Vidare föreslår det att också suppleanter
för läkarledamöter och suppleanter för övriga
ledamöter med uppgiften som bisyssla nämns särskilt
i bestämmelsen, eftersom övergångsbestämmelsen
enligt motiven (s. 21/I) också avses gälla
dem.
7. Lag om ändring av 6 § lagen om arbetsdomstolen
6 §.
Paragrafen föreslås bli kompletterad med behörighetsvillkor
beträffande språkkunskaper för ledamöter
och suppleanter vid arbetsdomstolen. Bestämmelsen är ändå inte
lagstiftningstekniskt helt klar, eftersom den kan förstås
så att behörighetsvillkoren i paragrafens 1 mom.
inte längre gäller ledamöterna vid arbetsdomstolen
i 2 § 3 mom. Lagutskottet föreslår
därför att paragrafens 2 mom. preciseras genom
att hänvisningen till samma paragrafs 1 mom. stryks. Samtidigt
vill utskottet ändra momentets formulering så att
det klart framgår att det gäller bara behörighetsvillkor
beträffande språkkunskaper.